НОВЫЕ!Вчера.Все красивенько(близдять,як золоті зуби в старої циганки)-детям понравилось.Но возник вопрос.Фамилию на английском написали не так как у меня в загране У супруга загранпаспорта нет пока.Вот я и думаю-ежели мы вместе удумаем ехать куда-нить на машине ему оформлять пачпорт надо наверное в соответствии с правами,но тогда получится ,что унас фамилии разные!?И чего с этим всем делать не знаю?
Мой загранпаспорт, загранпаспорт жены, ВУ, краточки имеют разное написание хвамилии. Это бичь со всеми славянами, где кириллица, а не латиница. В забугорье к этому привыкли вроде...
В ответ на: НОВЫЕ!Вчера.Все красивенько(близдять,як золоті зуби в старої циганки)-детям понравилось.Но возник вопрос.Фамилию на английском написали не так как у меня в загране У супруга загранпаспорта нет пока.Вот я и думаю-ежели мы вместе удумаем ехать куда-нить на машине ему оформлять пачпорт надо наверное в соответствии с правами,но тогда получится ,что унас фамилии разные!?И чего с этим всем делать не знаю?
При оформлении загранпаспорта МВД руководствуется жестко утвержденной таблицей соответствия кириллица-латиница. И там можно хоть головой об стену биться, но ни на какие уговоры они не идут. У меня в новом загране совершенно другие буквы прописали, чем в старом 10 лет назад. Отакэ! Так что реально только написание фамилии в правах подогнать под транскрипцию загранпаспорта. ЗЫ. Таблица висит на стенке в овире.
у меня в правах техпаспорте и загран паспорте - мое имя написано поразному - и это одно из простых имен (Наталья)- а что уж говорить про фамилии которые не то что написать выговорить нельзя - так что не заморачивайся
В ответ на: При оформлении загранпаспорта МВД руководствуется жестко утвержденной таблицей соответствия кириллица-латиница. И там можно хоть головой об стену биться, но ни на какие уговоры они не идут. У меня в новом загране совершенно другие буквы прописали, чем в старом 10 лет назад. Отакэ! Так что реально только написание фамилии в правах подогнать под транскрипцию загранпаспорта. ЗЫ. Таблица висит на стенке в овире.
Эти ипанутые твари распечатали себе таблицу, а сноски к ней забыли! Там есть примечания о написании двойных гласных в начале и конце слова. А если строго по таблице, то полный бред получается, и они его с умым видом людям вписывают
Собсно, всю семью по-разному изковеркали, только я о правильной таблице узнал уже после получения паспорта. В итоге в правах, паспорте и на кредитках разные написания.. Но за бугром вопросов у таможенников не возникло, когда переезжали границу..