т.е. ты хочешь сказать, что "дорога" и "уступить дорогу" - это одно и то же, дело только в переводе?
Совсем плохо от попкорна

Я говорю, что у нас "второстепенная дорога" и "дать дорогу" - это одно и тоже. В переводе - Yield.
А про главную я и не упоминал - это тебе от колы мерешится. Завязывай!




