autoua
×
Это мобильная версия форума. Перейти на обычную версию форума ×
Вход
Autoua.netФорумВирішення побутових проблем

Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?

Yashka | V.I.P **
Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
28 мая 2019 в 20:25
Прикріплені файли (0 завантажити)
Названия специальностей то еще отдельная тема.... Но вот как перевести на английский адекватно "отлично", "хорошо" и "зачет" ума не приложу .... Кто делал такой перевод? Приложил первую страничку, для примера

Названия специальностей то еще отдельная тема. Но вот как перевести на английский адекватно "отлично", "хорошо" и "зачет" ума не приложу
Змінено Yashka (20:27 28/05/2019)
VovkZ | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 28 мая 2019 в 23:09
Можливо, результат перекладу залежить від країни, для якої це готується? Бо оцінки в різних країнах - трохи відрізняються.
Nofate | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 29 мая 2019 в 09:28
Yashka 28.05.2019 20:25 пишет:

Названия специальностей то еще отдельная тема.... Но вот как перевести на английский адекватно "отлично", "хорошо" и "зачет" ума не приложу .... Кто делал такой перевод? Приложил первую страничку, для примера



Ось так дослівно й перекладають - це якщо треба потім з документом робити якісь легальні дії (підтвердження освіти за кордоном тощо).
Якщо переклад робиться самостійно, прикладом, для роботодавця - то треба запитати власне в нього - які вимоги до перекладу.

Yashka 28.05.2019 20:25 пишет:

Можливо, результат перекладу залежить від країни, для якої це готується? Бо оцінки в різних країнах - трохи відрізняються



Інтерпретація оцінок у відповідності до місцевої системи оцінювання - це не задача перекладача, для цього є уповноважені authorities
Змінено Nofate (09:30 29/05/2019)
Yashka | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 3 июня 2019 в 13:39
Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?
NoOne | Супер писатель! ***
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 3 июня 2019 в 14:29
Yashka 03.06.2019 13:39 пишет:

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?



Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.
Yashka | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: NoOne] 3 июня 2019 в 14:42
NoOne 03.06.2019 14:29 пишет:

Yashka 03.06.2019 13:39 пишет:

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?



Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.



гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!
NoOne | Супер писатель! ***
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 3 июня 2019 в 16:04
Yashka 03.06.2019 14:42 пишет:

NoOne 03.06.2019 14:29 пишет:

Yashka 03.06.2019 13:39 пишет:

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?



Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.



гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!



Может понадобится перевод заверенный нотариусом.
Yashka | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: NoOne] 3 июня 2019 в 16:20
NoOne 03.06.2019 16:04 пишет:

Yashka 03.06.2019 14:42 пишет:

NoOne 03.06.2019 14:29 пишет:


В ответ на:

...




Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.



гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!



Может понадобится перевод заверенный нотариусом.



в любом случае, сначала надо это. А заверить, если надо будет, то уже другая тема, там все ясно.
Nofate | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 4 июня 2019 в 10:16
Yashka 03.06.2019 16:20 пишет:

NoOne 03.06.2019 16:04 пишет:

Yashka 03.06.2019 14:42 пишет:


В ответ на:

...




гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!



Может понадобится перевод заверенный нотариусом.



в любом случае, сначала надо это. А заверить, если надо будет, то уже другая тема, там все ясно.



Ті самі бюро й завіряють зі своїм нотаріусом. Київські - абсолютно адекватні і за якістю перекладу, і за ціною (я їх навіть з Данії активно використовую).
Maggi | опытный писатель **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Yashka] 7 июня 2019 в 13:30
не-не-не... какое бюро переводов. Если тебе на релокацию или официально надо, то делаешь Апостиль при Министерстве образования. Стоит что-то около 250 грн (может уже не эта цена), но они сами переводят, подшивают и ставят печать которая подтверждает твои скилы в соответствии с Гаагской конвенцией. И твои документы валидны везде, где это конвенция работает.
Мало перевести, Апостиль еще проверяет валидность предметов и тебя.
Yashka | V.I.P **
Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
[Re: Maggi] 7 июня 2019 в 20:58
Maggi 07.06.2019 13:30 пишет:

не-не-не... какое бюро переводов. Если тебе на релокацию или официально надо, то делаешь Апостиль при Министерстве образования. Стоит что-то около 250 грн (может уже не эта цена), но они сами переводят, подшивают и ставят печать которая подтверждает твои скилы в соответствии с Гаагской конвенцией. И твои документы валидны везде, где это конвенция работает.
Мало перевести, Апостиль еще проверяет валидность предметов и тебя.



Уже перевели, 810 грн. Отправил сканы нашему юристу в штатах. Посмотрим...
Autoua.netФорумВирішення побутових проблем

Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?

Додаткова інформація
Модератор:

 AlMat, doctor_b, moderator, Outdriver 

3 користувачів і 109 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Переглядів теми: 1964