autoua
×
Это мобильная версия форума. Перейти на обычную версию форума ×
Вход
Гальваник | старый писатель ***
Трудности перевода
21 января 2020 в 10:11
Не для кого не открою новость, что восприятие иноязычного фильма в очень многом зависит от качества перевода. Люблю когда есть выбор, с каким переводом смотреть. Здесь не украинский или русский имеется ввиду, для меня это несущественно.Отлично, когда есть хотя бы два-три варианта, а когда (особенно в старых фильмах) и до десяти вариантов то вообще супер. По мне так лучше буду смотреть в "гнусавом" чем в дубляже, но более правильном.
А каких переводчиков вы предпочитаете? Мне Есарев нравится, "правильный" перевод Гоблина.
Вот сейчас еще на видео наткнулся. Получил массу удовольствия от просмотра.


http://youtu.be/mCuVJ4DFf4k
Ancher | важничающий писатель ***
Re: Трудности перевода
[Re: Гальваник] 21 января 2020 в 19:45
Супер! очень интересный канал, подписался на него.
Стремлюсь смотреть в оригинале, пока что часто не хватает понимания культурного контекста. Поэтому канал мне очень пригодится.
Налил!
Додаткова інформація
Модератор:

 BorisB, moderator 

1 користувачів і 13 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Переглядів теми: 1217