autoua
×
Это мобильная версия форума. Перейти на обычную версию форума ×
Вход
Autoua.netФорумКіно, книги та музика

клан Сопрано в переводе Гоблина - где?

Bird VR6 | V.I.P **
клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
22 ноября 2006 в 20:21
где купить ?
попал на плюсан на сериал - как-то удалось часть посмотреть в правильном гоблиновском переводе - захотелось мне
Киевлянин | важничающий писатель ***
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Bird VR6] 22 ноября 2006 в 20:31
У мну есть первые 7 серий на ДВД. Но, зараза, переписываться не хотит...
Bird VR6 | V.I.P **
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Киевлянин] 23 ноября 2006 в 18:41
я не спец но люди пишут:

any dvd

и где весь сериал взять? Хелп!!
Змінено Bird VR6 (18:42 23/11/2006)
Леший | V.I.P *
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Bird VR6] 24 ноября 2006 в 09:23
В ответ на:

в правильном гоблиновском переводе - захотелось мне




как можно платить деньги за переводы этого мента недоучки?
страшно стало жить, куда катится мир!
Bird VR6 | V.I.P **
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Леший] 24 ноября 2006 в 14:37
Мы тут говорим о правильных переводох Гоблина, а не о т.н. смешных переводах.

Переводы Гоблина - лучшие переводы.


Когда Черный Георгин переводят как Черная Орхидея, и чувак говорит в этом фильме наш полицейский юнит меня тошнит от этого дерьмового перевода, рассчитанного на 1-3 класс церковно-приходской школы.


Если тебе нужно напечатать еще пару-тройку пустых постов - велкам.
Леший | V.I.P *
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Bird VR6] 24 ноября 2006 в 14:56
В ответ на:


Переводы Гоблина - лучшие переводы.




Да уж, бубнит чувак по субтитрам! Просто супер переводчик!
После мэтров перевода Михалева, Гаврилова, Володарского и т.д. ЭТО просто издевательство над ушами! Я не хочу слышать слово "еб@ть" в переводе слова фак, мне больше по душе Гавриловское "срань господня", "мать твою" и т.п.
И пусть они переводили не слово в слово, но зато с душой! А этот мент просто хам с подворотни!
Киевлянин | важничающий писатель ***
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Леший] 24 ноября 2006 в 23:20
Ну, кому что нравится. Я тоже от Гоблина не в восторге (потому как еще разделяю понятия дословный перевод и художественный перевод , но раз людям нравится - имеет право на жисть...
Киевлянин | важничающий писатель ***
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Bird VR6] 24 ноября 2006 в 23:30
Не в защите дело, а криворуком мастеринге конкретного диска. Не берет его ни одна прога для преписи, и компы вообще не хотят особо читать в подавляющем большинстве... Токо ДВД-плеера кушают без проблем.
Bird VR6 | V.I.P **
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Леший] 24 ноября 2006 в 23:40
В ответ на:

В ответ на:


Переводы Гоблина - лучшие переводы.




Да уж, бубнит чувак по субтитрам! Просто супер переводчик!
После мэтров перевода Михалева, Гаврилова, Володарского и т.д. ЭТО просто издевательство над ушами! Я не хочу слышать слово "еб@ть" в переводе слова фак, мне больше по душе Гавриловское "срань господня", "мать твою" и т.п.
И пусть они переводили не слово в слово, но зато с душой! А этот мент просто хам с подворотни!




Мне странно слышать в разговорной речи гангстеров такие обороты.
Леший | V.I.P *
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Bird VR6] 27 ноября 2006 в 09:20
В ответ на:

Мне странно слышать в разговорной речи гангстеров такие обороты.




Ты наверняка прожил с ганстерами не один год, тебе виднее!
Bird VR6 | V.I.P **
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Леший] 30 ноября 2006 в 18:46
В ответ на:

В ответ на:

Мне странно слышать в разговорной речи гангстеров такие обороты.




Ты наверняка прожил с ганстерами не один год, тебе виднее!





.леший, че злой? :-)

посмотри плз криминальное чтиво - тебе понравится
с гангстерами не жил ,не знаком ,не люблю, радио шансон ненавижу
Леший | V.I.P *
Re: клан Сопрано в переводе Гоблина - где?
[Re: Bird VR6] 1 декабря 2006 в 11:20
В ответ на:

В ответ на:

В ответ на:

Мне странно слышать в разговорной речи гангстеров такие обороты.




Ты наверняка прожил с ганстерами не один год, тебе виднее!





.леший, че злой? :-)

посмотри плз криминальное чтиво - тебе понравится
с гангстерами не жил ,не знаком ,не люблю, радио шансон ненавижу




смотрел, не понравилось, поток брани один
"неправильный" перевод Гаврилова мне роднее

а ты бы почитал, как новоявленный русский мессия Гоблин, грязью поливаю Украину, украинцев, Президента и вообще все украинское
Педрила он, хотя бы на фотку его глянуть и все понятно
Autoua.netФорумКіно, книги та музика

клан Сопрано в переводе Гоблина - где?

Додаткова інформація
Модератор:

 BorisB, moderator 

0 користувачів і 47 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Переглядів теми: 2145