Написание имени латиницей в правах и техпаспорте-разное
13 августа 2007 в 22:20
Получил недавно техпаспорт пластиковый, а там ошибка в одной букве в написании латиницей моего имени. А в правах написано по другому. Хорошо, хоть фамилии совпадают. Чем это грозит, ребята?
Re: Написание имени латиницей в правах и техпаспорте-разное
[Re: Egouar] 13 августа 2007 в 23:46
надо менять. за пределы Украины с такими документами не выедешь. Ну или далеко не уедешь Если ездить планируешь только по Украине, то по иедее без разницы, если на украинском одинаково написано.
Re: Написание имени латиницей в правах и техпаспорте-разное
[Re: MaxiMax] 13 августа 2007 в 23:58
Выедешь и далеко! У меня в фамилии ошибка, проблем небыло. "Зелёную карту" оформляю на права, как ни как там правильно написано (так как в паспорте). правда всё-равно стрём остается, а вдруг придерутся
А у меня в фамилии мягкий знак - в тех. паспорте в английском варианте поставили "лишний" апостроф... Скоро после выплаты кредита буду менять тех.паспорт - стоит ли заморачиваться из-за этого?
В ответ на: у меня все три написания фамилии отличаются. Поотму как долбени из разных ведомств пользуются разными программами транслитерирования
Аналогично, причём при постановке на учёт нынешней машины специально взял с собой загранпаспорт, чтобы написали правильно. Ответили, что это технически невозможно, т.к. у них всё делает программа автоматически!
Re: Написание имени латиницей в правах и техпаспорте-разное
[Re: MaxiMax] 24 августа 2007 в 00:16
В ответ на: Поляки не пускают к себе.
давно? у меня по разному, а поляки пускали...
Имхоится мне, что транскрипция вообще никого не волнует, потому как: - права - официальный документ с фоткой, удостоверяющий навыки и знания бла-бла-бла - тех. паспорт - официальный документ с VIN-авто, достаточно для проверки на угон.
Насколько я понимаю, наличие тех. паспорта удостоверяет законность управления любым лицом, и никаких доверенностей на право управления в цивилизованном мире не предусмотрено, это советская придумка для пополнения бюджета.
Кстати, в правах вроде как транслитерируют на французский, а тех- и загранпаспорт - на английский, потому разница запросто может быть