Подарили туалетную воду. Судя по всему название придумал кто-то из бывших наших, русскоговорящий. Ну нифига они там не понимают, а то не прошло бы такое
Китайцы такое не напишут, они с русским звучанием и что это значит худо-бедно справляются, дабы благозвучие не нарушать . На коробке этой же написано что-то о Великобритании, хотя большинство надписей на французском. Дома внимательнее почитаю, кто производитель.
В ответ на: Китайцы такое не напишут, они с русским звучанием и что это значит худо-бедно справляются, дабы благозвучие не нарушать
Ну не сказал бы русские надписи на китайских товарах - это полный улет. Они их делают тупо электронным переводчиком. Дать прочитать эту белиберду первому попавшемуся русскому челноку или закупщику им просто не приходит в голову. Здесь же другой случай. Парфюм сделан для международного рынка, русский язык тут не причем. Дело в том, что уменьшительный вариант имени Хьюго (Hugo) будет Хью (Hugh), а слово Hue в английском языке читается точно так же - Хью. Написание разное, произношение одинаковое. Но а то, что оформление флакона имеет элементы , слизанные у Хьюго Босса это я заметил сразу, как старый приверженец воды этого бренда
В ответ на: Китайцы такое не напишут, они с русским звучанием и что это значит худо-бедно справляются, дабы благозвучие не нарушать . На коробке этой же написано что-то о Великобритании, хотя большинство надписей на французском. Дома внимательнее почитаю, кто производитель.
на заборе тоже написано это тупо подделка дешевая, закос по BOSS китайцы стопудов