Только сейчас вспомнил что фамилия и имя в паспорте по написанию отличается чем в правах. Именно на английском языке на родном все нормально. по типу в загран Vladyslav а в правах Vladislav в фамилии вообще добавлена одна буква, типа для смягчения окончания так как на Ь оканчивается
Вопрос на сколько это является проблемой в загран поездках, последствия. И нужно менять права ?
А ты загляни в свой техпаспорт Там может быть еще и третий вариант написания.
По теме. Имею разную транскрипцию в ТП и загранпаспорте. Езжу - никаких проблем не возникает. Причем, на границе твои права вообще никого не интересуют. Ты во все окошки предъявляешь загран и техпаспорт. Один раз только за все поездки еще на бывшей польско-немецкой границе немецким погранцам понадобились зачем-то права .
Re: RE: Права и загран паспорт, разница в написании
[Re: alex_b] 8 сентября 2009 в 18:39
ну не скажи, всякое бывает. Особенно на польских дорогах. Они в последний год, как с ума посходили. В мае ехал из Праги через Польшу. Тормознули польские полицаи, в общем потоке, для проверки документов - потребовали все (и загранпаспорта, мой и жены, и правоязды, и техпаспорт, и гринкарту), тока талон им наш не нужен был. Минут 7 они шото выясняли по рации (видимо машину через таможню пробивали), я из машины не выходил, потом подошли отдали и пожелали счастливой дороги. кстати, имя в правах и занграпаспорте отличается. Типа Andriy и Andrii. кажись так. Но на это внимания не обращают. А пару лет назад венгры тока загранпаспорт попросили предъявить. права не смотрели. Такое.
Re: RE: Права и загран паспорт, разница в написании
[Re: alex_b] 8 сентября 2009 в 19:59
в тех паспорте так как в загран паспорте, что не может не радовать. На границе да. А вот если в стране потребуют показать. Понятно я так понял они делают сноску на разніе транскрипции и проблем не должно быть, если я правильно понял. Ну имя это еще пол беды, а фамилия в паспорте Fil, а в правах Fill тоесть добавлена еще одна L , вот и думаю это одно и тоже для них или две разные фамилии
Re: RE: Права и загран паспорт, разница в написании
[Re: Xit] 8 сентября 2009 в 21:00
В ответ на: ну не скажи, всякое бывает. Особенно на польских дорогах. Они в последний год, как с ума посходили.
Ну меня тоже в этом году в Польше тормознули на автобане. Причем именно погранцы в глубине страны. Взяли загран и ТП, пробили, вернули, пожелали счастливого пути. Права не требовали.
Re: RE: Права и загран паспорт, разница в написании
[Re: Vladya] 8 сентября 2009 в 21:19
В ответ на: Понятно я так понял они делают сноску на разніе транскрипции и проблем не должно быть, если я правильно понял.
Давай рассуждать логически. На границе тебя могут не пустить в страну (теоретически ) к чему-нибудь придравшись. Но на границе права не требуют. Теперь, в глубине страны тебя останавливают, теоретически ужасаются разнице в транскрипции....и что? Тебя депортируют из страны на эвакуаторе? Отберут права? Отберут машину? Нет. Их интересует только лишь то, легально ли ты въехал в страну и действительно ли тебе принадлежит ТС, на котором ты едешь. Ну и сколько сигарет и алкоголя в твоем багаже и то, это только на границе. Согласно Конвенции ты имеешь полное право ехать по другой стране с национальным действующим ВУ. Все. Я ездил вообще с правами 93-го года без дублирования латиницей, и нормально, сейчас говорят, что мол в последней редакции Конвенции должно присутствовать написание латиницей. Ну и ладно, оно же у тебя есть. Все. Думать о каких-либо проблемах, связанных с дизайном и написанием нашего ВУ стоит только заморачиваться, если ты там берешь авто напрокат. Говорят, что мол бывают случаи, когда подозрительный прокатчик чего-то там мнется и чего-то там подозревает, ну тогда идут к другому прокатчику и все равно берут авто. А если ты едешь на личном авто, вообще не понимаю, какие могут быть проблемы.
ЗЫ. Кстати вспомнил, что как-то приставал к своим банкирам на тему, что они мне на карте упорно набивают имя и фамилию в другой транскрипции, чем в загране. Они мне говорят, да не волнуйтесь, при одинаковом звучании, в каждом слове допускается отличие в 3 буквы. Это из другой оперы, но я думаю идея та же. ЗЗЫ. Допускаю кстати,что могут возникнуть вопросы на дорогах москаляндии. Там таки да, нередко проскакивают рассказы о шантаже и вымогательстве у украинцев в том числе и под видом придирок к документам. Не едь туда Там нечего делать.
Re: RE: Права и загран паспорт, разница в написании
[Re: alex_b] 8 сентября 2009 в 23:54
ты меня убедил и развеял все сомнения к кацапам ехать несобираюсь, это наверно последняя страна в мире в которую я бы хотел поехать, темболее на своем авто
Re: RE: Права и загран паспорт, разница в написании
[Re: alex_b] 9 сентября 2009 в 09:31
В ответ на:
В ответ на: Понятно я так понял они делают сноску на разніе транскрипции и проблем не должно быть, если я правильно понял.
Давай рассуждать логически. На границе тебя могут не пустить в страну (теоретически ) к чему-нибудь придравшись. Но на границе права не требуют. Теперь, в глубине страны тебя останавливают, теоретически ужасаются разнице в транскрипции....и что? Тебя депортируют из страны на эвакуаторе? Отберут права? Отберут машину? Нет. Их интересует только лишь то, легально ли ты въехал в страну и действительно ли тебе принадлежит ТС, на котором ты едешь. Ну и сколько сигарет и алкоголя в твоем багаже и то, это только на границе. Согласно Конвенции ты имеешь полное право ехать по другой стране с национальным действующим ВУ. Все. Я ездил вообще с правами 93-го года без дублирования латиницей, и нормально, сейчас говорят, что мол в последней редакции Конвенции должно присутствовать написание латиницей. Ну и ладно, оно же у тебя есть. Все. Думать о каких-либо проблемах, связанных с дизайном и написанием нашего ВУ стоит только заморачиваться, если ты там берешь авто напрокат. Говорят, что мол бывают случаи, когда подозрительный прокатчик чего-то там мнется и чего-то там подозревает, ну тогда идут к другому прокатчику и все равно берут авто. А если ты едешь на личном авто, вообще не понимаю, какие могут быть проблемы.
ЗЫ. Кстати вспомнил, что как-то приставал к своим банкирам на тему, что они мне на карте упорно набивают имя и фамилию в другой транскрипции, чем в загране. Они мне говорят, да не волнуйтесь, при одинаковом звучании, в каждом слове допускается отличие в 3 буквы. Это из другой оперы, но я думаю идея та же. ЗЗЫ. Допускаю кстати,что могут возникнуть вопросы на дорогах москаляндии. Там таки да, нередко проскакивают рассказы о шантаже и вымогательстве у украинцев в том числе и под видом придирок к документам. Не едь туда Там нечего делать.
+1000 но когда оформляли документы на новую машину, я, НА ВСЯКИЙ случай дал им сканкопию загранпаспорта, и потребовал что бы в техпаспорте было как в загран.паспорте. Сделали все буковка в буковку.