Re: АВТОЮА РАДИО Алены Телиги вниз стояк. 12/10/2010
[Re: krolyk] 12 октября 2010 в 22:41
В ответ на:
В ответ на: может чего запямятовал, но вроде там Елены Телиги....
Why so serious? o_0
Двойной перевод: Елена (рус) - Олена (укр) - Алёна (рус) КО
Это вы можете так переводить своих родствеников, а вот имена известных людей а темболее улиц, которые зарегистрированы (хрен знает где)... так получается можно и на корейском излогатся, но мало кто поймёт о том где это... в этом и вся серьёзность.
Re: АВТОЮА РАДИО Алены Телиги вниз стояк. 12/10/2010
[Re: krolyk] 13 октября 2010 в 20:14
зачем наказывать (ну разве что штрафным литром пива). Просто обратить внимание.... К примеру мой ЖПС не понимает двойной перевод, а не местным это вообще как казнь! А читают то все....