В ответ на: неужто теперь в кинотеатрах западные фильмы будут на русском?
да наконец можно будет ходить в кино не только чтобы поржать над тупыми потугами "щирых" сделать не только дебильно-смешной, но и качественный перевод.
В ответ на: наконец можно будет ходить в кино не только чтобы поржать над тупыми потугами "щирых" сделать не только дебильно-смешной, но и качественный перевод.
Спалился Не позорься такими перлами. Ты просто не владеешь украинским языком в принципе.
Украинский дубляж фильмов в кинотеатрах на голову качественне русского. Я то оба языка знаю, могу хоть как-то, в отличие от тебя судить.
ЗЫ. Вот украинские титры на ТВ это таки да, страх господень по качеству.
В ответ на: Украинский дубляж фильмов в кинотеатрах на голову качественне русского. Я то оба языка знаю, могу хоть как-то, в отличие от тебя судить.
Ну не надо обобщать. Я бы сказал, что попадается качественный перевод. Да, все чаще и чаще, но это все еще не 100% охвата. Ярчайший пример "качественного" перевода - Аватар. Там, где на английском языке говорят "I see you", и смысл этого очевиден из контекста, наши додумались перевести как "Я тебе чую" Ляп, не делающий чести переводчикам. Хотя в целом перевод мне понравился - например, озвучка девушки-пилота намного милее и женственнее звучит в украинском варианте, чем в русском. А Тачки? Это вообще шедевр. Но увы, это всего лишь цветы на общем сером фоне
Я бы предпочел смотреть фильмы на оригинальном языке (99% - английский), с локализованными субтитрами. В Голландии, например, так и делают и проблем с этим не испытывают.
В ответ на: Я бы сказал, что попадается качественный перевод. Да, все чаще и чаще, но это все еще не 100% охвата
Конечно не 100%, но уж не то, что пишет товарищ исключительно по злобе Бог ему судья, конечно, просто надо писать прямо и честно "я ненавижу все украинское и украинский язык сам по себе", а не то, что украинские переводы типа хуже русских.
В ответ на: Я бы предпочел смотреть фильмы на оригинальном языке (99% - английский), с локализованными субтитрами.
Старый холивар. В идеале хорошо на экраны давать два варианта. Одним интересно послушать английский и усовершенствовать его знание, другим же - не заморачиваться вслушиванием/вчитыванием, а просто погрузиться в атмосферу фильма.