В ответ на: Мене, чомусь на цьому трекері відразу банять.
коєфициент глянь какой. и раздавть надо скачанное.
в укр есть там же.
За коеффицент мине нинада рассказьівать - с торрентами дружу давно и рейтинги на других трекерах у мну наманьіе. В первьій раз зобанили за неактивность, когда пришлось на "воле" сидеть (рейтинг бьіл около 3,5 еслечо). Щас банят сразу после регистрации.
В ответ на: Пробовал смотреть этот украинский перевод с недостающими фрагментами - имхо, черезчур напрягает, лучше дождаться нормального.
Скорее всего это режисерская версия: я тоже такую смотрел - сперва не понял. В смысле не понял почему они вдруг на английский перескакивают. Потом описание прочитал. Так что боюсь "нормального" перевода именно к этой версии не будет. Равзе что именна эта версия - "дисковая" - и перевод потом еще "допереводят". Но я что-то сомневаюсь...
Сам фильм... ну так, неплохое кино посидеть вечерком расслабиться. Начало пока они не встретили Пола как "жизнее" будет.
В ответ на: там этих моментов пару минут и преимущественно в начале. и да - детям лучше не смотреть, ненормативная лексика имеется
Ну в общем да: утром по второму кругу смотрится гораздо лучше. Уже когда сюжет знаешь можно не следить, а больше кино смотреть и диалоги слушать.
Насчет ненормативной лексики - так по-моему некоторые места выглядят несколько надуманными. Надо бы полный оригинал смотреть, но Пол там - не главный матершинник как ни странно.
ЗЫ: если "пара минут в начале" - это про непереведенные моменты, то их там таки больше и таки по всему фильму. В том числе в самом конце. На смысл не очень влияет, даже интересно посмотреть что именно вырезали. И там только диалоги, точнее даже их части.
"Нарисуй меня как в Титанике!" "Ну-ка, убери свои руки от моих шаров!" "Давно вы с другом...это... чпокаетесь?" Отличный юмор,великолепный русский перевод.
В ответ на: "Нарисуй меня как в Титанике!" "Ну-ка, убери свои руки от моих шаров!" "Давно вы с другом...это... чпокаетесь?" Отличный юмор,великолепный русский перевод.
+1. Отсмотрен на 2х языках. Русский все таки лучше. "Павло" там ни к селу, ни к городу. Переводчики стараются, видно, но адаптацию под "народное" у них сделать не вышло.
"Совокупнуться! Давно я так сисясто не спала" - это вообще шикарно.