kolya_kmf 04.07.2012 10:00 пишет: Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
kolya_kmf 04.07.2012 10:00 пишет: Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
Лист бумаги белого цвета и на нем черные буквы.
это понятно, но, к примеру, если надо перевести техпаспорт- мне форму и порядок повторять как в техпаспорте? или на листе бумаги в столбик все подряд перевести?
kolya_kmf 04.07.2012 10:00 пишет: Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
Лист бумаги белого цвета и на нем черные буквы.
это понятно, но, к примеру, если надо перевести техпаспорт- мне форму и порядок повторять как в техпаспорте? или на листе бумаги в столбик все подряд перевести?
Техпаспорт не надо переводить. Переводить надо справку из банка, справку с работы, свидетельство о браке. Форму и порядок соблюдать не обязательно, но лучше располагать надписи, как на переводимом документе.
Я в итальянское посольство забыл перевести справку из банка заранее и писал перевод от руки, переведя только половину от того, что было в справке. И прокатило.
Я в итальянское посольство забыл перевести справку из банка заранее и писал перевод от руки, переведя только половину от того, что было в справке. И прокатило.
А чё, слип из банкомата им не катит? или и его тоже надо переводить?
Я в итальянское посольство забыл перевести справку из банка заранее и писал перевод от руки, переведя только половину от того, что было в справке. И прокатило.
А чё, слип из банкомата им не катит? или и его тоже надо переводить?
Нет, слип переводить не надо. У испанцев он точно катит, у итальцев по-моему нет, но справку переводить надо, если только банк не может дать её изначально на английском.