autoua
×
Это мобильная версия форума. Перейти на обычную версию форума ×
Вход
Mutant | Достоевский **
Re: Знатокам английского
[Re: Mutant] 26 марта 2014 в 11:29
Правильный отчет был:
Let's see IF, he's too old for the job!
Igor D. | Анонім
Re: Знатокам английского
[Re: Supervisor] 26 марта 2014 в 11:31
Supervisor 26.03.2014 11:26 пишет:

Igor D. 26.03.2014 11:14 пишет:

Mangust 26.03.2014 11:09 пишет:


В ответ на:

...




А переведи на русский - что ты сказал этой фразой?



нудык "этому старперу не место в нашем молодом и амбициозном коллективе", не?

Ну а вобще "Let's see him" это одна из труднопереводимых фраз, на русском значит что-то навродде "давайте посмотрим на него". ГРамматика в этом случае нифига не рулит, надо просто запомнить.
ну а вторая часть очевидна.




кхм. нахрена, прасцици, его смотреть, ежели уже понятно, что он стар?



ну йопт
сидят две эйчарихи, резюме сортируют
Одна такая находит резюме с фоткой сипматишного дядьки и такая вся на умняке говорит другой:
Let's see him
А потом ее взгляд нечаянно падает на графу возраст, она внезапно осознает что в том самом месте у дядьки уже ничо не щевелится и ей ничо не обломится (вся нормальная работа только ж по блату и через постель), она опять же внезапно передумывает и швыряет резюме в мусорку только вместо фразы "нам не нужны неудачники" говорит he's too old for the job. Типа и поллиткорректно и свое фе высказала.
Igor D. | Анонім
Re: Знатокам английского
[Re: Mutant] 26 марта 2014 в 11:34
Mutant 26.03.2014 11:29 пишет:

Правильный отчет был:
Let's see IF, he's too old for the job!



тоже годно
но шоб допереть до if нужен был контекст в котором была произенесена эта фраза
deimos | опытный писатель **
Re: Знатокам английского
[Re: ] 26 марта 2014 в 11:36
І кома, мені здається, зайва.
Малена | подсевший на форум *
Re: Знатокам английского
[Re: ] 26 марта 2014 в 11:37
Igor D. 26.03.2014 11:34 пишет:

Mutant 26.03.2014 11:29 пишет:

Правильный отчет был:
Let's see IF, he's too old for the job!



тоже годно
но шоб допереть до if нужен был контекст в котором была произенесена эта фраза



допереть - это первое, что напрашивалось. но вот запятая тогда тут совершенно не в тему, и вводыть в оману
Igor D. | Анонім
Re: Знатокам английского
[Re: deimos] 26 марта 2014 в 11:38
deimos 26.03.2014 11:36 пишет:

І кома, мені здається, зайва.



угу
токо мне кажется ТС очепятался с комой
Mutant | Достоевский **
Re: Знатокам английского
[Re: ] 26 марта 2014 в 13:34
Igor D. 26.03.2014 11:34 пишет:

Mutant 26.03.2014 11:29 пишет:

Правильный отчет был:
Let's see IF, he's too old for the job!



тоже годно
но шоб допереть до if нужен был контекст в котором была произенесена эта фраза



Не было никакого контекста. Это тест, Написано задание и по одному предложению.
Пунктуация полностью сохранена из задания.
opt | Супер писатель! *
Re: Знатокам английского
[Re: Mutant] 26 марта 2014 в 23:55
Mutant 26.03.2014 13:34 пишет:

Igor D. 26.03.2014 11:34 пишет:

Mutant 26.03.2014 11:29 пишет:

Правильный отчет был:
Let's see IF, he's too old for the job!



тоже годно
но шоб допереть до if нужен был контекст в котором была произенесена эта фраза



Не было никакого контекста. Это тест, Написано задание и по одному предложению.
Пунктуация полностью сохранена из задания.




Бредятина, с таким успехом и пару слов можно добавить. Правильным ответом - Let's see IF, he's too old for the job! - быть не может, Т.к. запятая там ни к селу, ни к городу.
prostodriver | эксглавред ***
Re: Знатокам английского
[Re: Mutant] 27 марта 2014 в 09:59
it в первой части предложения лишнее. Я бы сказал просто Let's see, и далее по тексту.
bounty | старожил **
Re: Знатокам английского
[Re: prostodriver] 31 марта 2014 в 12:16
однозначно - опечатка
Додаткова інформація
Модератор:

 AlMat, doctor_b, moderator, Outdriver 

1 користувачів і 122 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Переглядів теми: 3996