Ребята, стоит ли идти на этот фильм в кинотеатр ?
А то поляки залошили, типа фильм отстой, потому что русских хвалит. Даже грозились с проката снять.
Хотя с другой стороны поляки всё русское всегда лошили...
Ребята, стоит ли идти на этот фильм в кинотеатр ?
А то поляки залошили, типа фильм отстой, потому что русских хвалит. Даже грозились с проката снять.
Хотя с другой стороны поляки всё русское всегда лошили...

....Я был на сьемках его на Хортице... сьемки понравились... спецефекты, антурах, экипировка - передает дух вольницы.
Пойду обязательно... наверное завтра
Ребята, стоит ли идти на этот фильм в кинотеатр ?
А то поляки залошили, типа фильм отстой, потому что русских хвалит. Даже грозились с проката снять.
Хотя с другой стороны поляки всё русское всегда лошили...
Хм, откуда в Тарасе Булбе русские? Ваще то скорее он поляков наверное не хвалит .
Пля это какой то феерический песдетц
Бортко уже в маразме что ли?
у тарантины фонтанирует, а у бортко не может?
... шановні бажання іти на прем'єру стрічки "пра зємлю русскую" не було ні разу...
Фильм про Украину украинцев-козаков Ступка в главной роли, и(меня переполняют эмоции), на руском (меня переполняют эмоции)языке !!!

Пля это какой то феерический песдетц
Бортко уже в маразме что ли?
Там пол-страны в маразме. Если не больше. Прошелся поиском по тексту. "Русский" употребляется Гоголем три раза, причем в совершенно ином контексте. НизачОт, короче. Пропаганда полнейшая, это так, предварительно.![]()
Пля это какой то феерический песдетц
Бортко уже в маразме что ли?
Там пол-страны в маразме. Если не больше. Прошелся поиском по тексту. "Русский" употребляется Гоголем три раза, причем в совершенно ином контексте. НизачОт, короче. Пропаганда полнейшая, это так, предварительно.![]()
Додам, що існує перший варіант роману (власне, написаний Гоголем), у якому, я та підозрюю, слова "русский" взагалі не було. А той варіант, який найпоширеніший, "творчєскі пєрєработан" переписувачем і редактором.

Пля это какой то феерический песдетц
Бортко уже в маразме что ли?
Там пол-страны в маразме. Если не больше. Прошелся поиском по тексту. "Русский" употребляется Гоголем три раза, причем в совершенно ином контексте. НизачОт, короче. Пропаганда полнейшая, это так, предварительно.![]()
Додам, що існує перший варіант роману (власне, написаний Гоголем), у якому, я та підозрюю, слова "русский" взагалі не було. А той варіант, який найпоширеніший, "творчєскі пєрєработан" переписувачем і редактором.
Я первый вариант как раз и смотрел
Тарас Бульба, редакция 1835 года
По идее нормальный был бы в данном вараинте ход сделать изначально двуязычную озвучку- русскую для россиского рынка и укаринскую для укаринского . Как делали например для Особо Опасен.
в англійському перекладі
німецької ж бо не знаю і не розумію