autoua
×
Это мобильная версия форума. Перейти на обычную версию форума ×
Вход
Autoua.netФорумКурилка

Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)

Ford-Noks | **
Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
19 августа 2005 в 10:43
Переказую мовою, якою все це відбувалося, так точніше.

Реєстрував місяць тому доньку. ЗАГС на бульварі Верховної Ради.
Співробітниця на реєстрації помітила таке: в свідоцтві про народження я російською Евгений, воно видно в Виборзі Ленінградської області, там батько служив після інституту, в свідоцтві про укладення шлюбу я Євгеній, в паспорті дружини Євгеній, в своєму паспорті Євген, далі в свідоцтвах про народження дітей батько Євген, в трудовій, в дипломах всіх я Євген.... От вона і підказує, що треба звернутись до начальника цього ЗАГСу і виправити свідоцтво про укладення шлюбу і штамп у дружини, а то мало що, через такі розбіжності можуть бути складнощі в якихось випадках.

Добре, пішов вчора до начальника.
Показав всі документи, сказав що я хочу. Далі діалог:
- Так ви хочете змінити ім’я?
- Ні. Я хочу виправити помилку в свідоцтві про шлюб.
- Так там все вірно, ви українською Євгеній.
- Чому?
- Тому що в свідоцтві про народження так.
- Ну звісно, воно ж російською, а українською я Євген, по всіх інших документах.
- Ні, ви Євгеній, так в свідоцтві! До 1991 року так і мало бути, все велося російською
Дістає якийсь словник, читає:
- Ось! Українською Євген, російською.... „Евгэн” А якщо ви в свідоцтві "Евгений", то і українською - "Євгеній"
- Що??!! Який "Евгэн"? Такого немає російською!
- Є, це словник, рекомендований для нашої роботи, як перекладаються імена укр.-рос
- Ви що, хочете сказати, що для того, щоб я був Євгеном, мої батьки мали зареєструвати мене в 1969 році в Карелії як „Евгэн”???
- Так.
- Та немає такого імені в Россії
- Є, от у нас словник...
- Та я зараз по Москві дізнаюсь, впевнений що там тільки „Евгений”
- Що хочете робіть, але якщо хочете бути Євгеном, то це зміна імені, треба звертатись по місцю видачі Свідоцтва про народження.
- Та не хочу я Євгенієм бути, хочу так як завжди був – Євгеном, мені на Євгенія взагалі таку кількість виправлень треба робити!!!
Я вже почав закипати, зібрав все і хотів тікати, але вирішив подивитися, що то за словник такий. Дивлюся і бачу „Українсько-російський словник транслітерації імен та найбільш поширених прізвищ” Козачок автор. ТРАНСЛІТЕРАЦІЇ!!!
- Та ви що! Це тільки словник, як звучить український варіант у записі російськими буквами, не більше! А не переклад імен! Дивіться – лівий стовпчик, українські імена, „Євгеній” взагалі відсутнє, тільки „Євген”!!!! Тут поруч і англійською можна написати, то це не значить, що Євген буде в англійській, як Evgen.
- А при чому тут англійська?
- А чому ні – така сама іноземна мова по відношенню до української, як і російська.
Дивлюсь, засумнівалась... почала дзвонити кудись у іншу установу, потім в міністерство якесь... З’ясувалося, що і Євгеній є в якихось словниках (я і не сперечався з цього), ну і в одному місці сказали „зміна імені”, в міністерстві щось не впевнені...
Закінчилося тим, що вона сказала мені звернутись в Інститут мовознавства на Грушевського 4, взяти там довідку, що моє ім.’я в свідоцтві про народження „Евгений” перекладається українською, як „Євген” і тоді за цією довідкою вони виправлять мені Свідоцтво про шлюб та штамп у паспорті дружини.

Отака історія. І ще не кінець, а тільки початок!

ПС. Уважно слідкуйте за відповідностями записів в усіх документах!!
elia | и.о. пользователя ***
Регистрации дочек.
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 10:48
Дочь мы назвали Ариной. Украинский аналог, если верить "ахвициальным" русско-украинским переводчикам - Орися В ЗАГСе спокойно записали Аріна безо всяких треволнений.
nope | ***
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 10:55
Просто цікаво, як у тому довідничку були викладені російські імена Николай та Василий українською? Невже Ніколай та Василій?

Щось не віриться... Чого вони тоді від тебе хочуть?
Hammer | Властелин 12ти Вольт ***
Re: Спец. наука даже есть: евгеника (-)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 10:56
1
Ford-Noks | **
RE: Регистрации дочек.
[Re: elia] 19 августа 2005 в 10:57
Ну при регистрации ещё можно как-то пободаться. А если я Перестройкой или Незалежністю назвать захочу? Вроде имею право.
А тут все "непосильным трудом нажитые" доки менять!!
Ford-Noks | **
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: nope] 19 августа 2005 в 11:01
Точно так. Я потім відкрив Ганну, в рос стобвчику стоїть... Ганна. Я вказав на це теж.
Там була довга розмова, просто я стисло і дещо не переказав.
m@x | Супер писатель! **
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 11:01
Моя вторая половина Анна. Так ее в паспорт такие же умники написали как Ганна. Хорошо, что в универе потребовала в дипломе писать Анна, потом паспорт сменили и стали снова Анной.
D@redevil | старожил ***
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 11:14
Ну вобщем так....У меня в семье (так уж вышло) сплошные Евгении (как мужского, так и женского пола).Ну и я, соответственно Евгеньевна. Так вот, через подобные приколы бюрократии я проходила и не раз из-за трактовки моего отчества на украинском языке. Как лингвист, скажу, что на самом деле в украинском языке существует 2 имени Євген:в этом случае у ребёнка отчество Євгенівна (отчество моей матери)/Євгенович - с точки зрения граматики и стилистики именно такое имя и отчество является верным, НО, как известно имя- вещь индивидуальная, т.е. как хочу, так и назовусь. И тут в украинском появляется исконно руский вариант данного имени, образованый с помощью транслитерации- Евгеній (и соответственно Євгеніївна -именно так я записана во всех документах/Євгенійович- хотя такое написание и есть граматически неверным (как известно из правил укр.языка). С точки зрения лингвистики- переводить имена -бред, точно такой же, как переводить фамилии. Вы же не назовёте Григора Тютюнника Гришей Табачником. Однозначного решения вашей проблемы нет. Одно верно, что во всех документах написание вашего имени должно совпадать, также, как и отчество ваших детей должно соответствовать имени, которое указано в ваших документах.
ПС мой бывший муж был записан в свидетельстве, как Евгений,а во всех документах, которые выдавались позднее на укр.яз. он числится , как Євген, хотя, его вполне можно было записать , как Євгеній.
Смысл всего вышесказанного сводится к тому, что нужно просто изменить всё так, чтобы у вас было одинаковое имя, а какое- выбирать вам исходя из того, какое имя чаще всего встречается в куче ваших документов (ну чтобы меньше исправлять пришлось:) А дяде из ЗАГСа посоветуйте учить матчасть
Змінено D@redevil (11:17 19/08/2005)
elia | и.о. пользователя ***
Re: RE: Регистрации дочек.
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 11:29
Мне не привыкать - в половине документов (в паспорте в т.ч.) в моей фамилии стоит є, а в другой половине - суржиковое е. Причем даже в "моем" банке сейчас люди с такой же фамилией кредиты взяли в количестве штук 40 - 5-ро из нас записаны как положено - через є - а остальные суржиком.
es2 | V.I.P **
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: D@redevil] 19 августа 2005 в 11:32
В ответ на:

С точки зрения лингвистики- переводить имена -бред, точно такой же, как переводить фамилии. Вы же не назовёте Григора Тютюнника Гришей Табачником.





Вообще-то, насколько я знаю, переводить имена принято во многих словянских языках. Например Маргарет Тетчер в словацком (или чешском?) - Малгожата Тетчерова.

В ответ на:

А дяде из ЗАГСа посоветуйте учить матчасть




Однозначно.
Ford-Noks | **
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: D@redevil] 19 августа 2005 в 11:34
В ответ на:

А дяде из ЗАГСа посоветуйте учить матчасть



Наверное в том и проблема, что то была тётя. С дядей я бы уж как-то договорился
kalambur | опытный писатель **
Re: Регистрации дочек.
[Re: elia] 19 августа 2005 в 11:48
у меня дочь - Анна
во всех документах - Анна
а вот умники, когда приписку делали - нацарапали - Ганна
вот думаю, может на ЖЕК в суд подать, за то, что берут квартплату за несуществующего человека ?
Valkiria | подмастерье ****
Re: Мой случай
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 11:55
В паспорте я НаталИя. Когда родила ребенка в роддоме выдали справку с которой надо идти ЗАГС для регистрации ребена и получения свидетельства о рождении. В справке написали НаталЬя. И что вы думаете? Отказались регистрировать ребенка т.к. РАЗНЫЕ ИМЕНА (так сказали в ЗАГСе и показали книгу для подтверждения где имя НаталИя и НаталЬя действительно разные имена). Пришлось ехать в роддом, переписывать справку. Вот такой у меня случай был.
e0000 | Анжинер ***
RE: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 12:06
Я когда дочь регистрировал написал "Валерiя", пытались угорорить на "ВалЭрiя" (шриФта украинского сейчас нет). Потом пытались отказать из-за "граматической ошибки", но после моей фразы "прошу выдать письменный отказ" - записали так как хотел
Старшую зовут "Алiса", но почему-то все (от ЖЕКа до Школы) пытаются написать "Алиса"

PS
Что саме интрестное и имя Валерiя и имя Алiса есть в украинском орфографическом словаре имен , который находится в любом отделении ЗАГСа
e0000 | Анжинер ***
Re: Мой случай
[Re: Valkiria] 19 августа 2005 в 12:16
А что на основании имени в этой справки выписывают свидетельство?
Тогда мою дочку нужно было бы записать как "ноунейм" (графы "имя" в справке небыло вообще)
Zelinski | важничающий писатель *
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 13:11
А мою месяц назад зарегистрировали как Дар"я Такого и имени-то нет. А у них в печатной машинке апострофа нет. Кстати, вам Свид-во о рождении выдали?
NorriS | старожил ***
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 13:20
также был аналогичный случай! (С)

когда делали загран паспорт, нужно было написать в английской транкскрипции ALEXEY. по-украински в паспорте Олексiй, соответственно и получалось Oleksiy.
В общем взял справку из языкового института. справка уматовая.
теперь я могу подтвердить, что могу называться
рус - Алексей
укр - Олексiй
eng - Alexey, Oleksiy

вот так вот.. так что по паспорту я Alexey таки
Ford-Noks | **
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: Zelinski] 19 августа 2005 в 13:48
Оформили сразу на месте, за 15 минут. А что, бывают проблемы?
A.S. | Eх-наполеонус **
две моих истории, если позволите
[Re: Ford-Noks] 19 августа 2005 в 14:03
Фамилию отца "Си...." перевели ка "Си....", а не как "Сі....", что есть прально и переведено именно так у меня. Теперь мне надо долго доказывать, что он мой отец

Дочку в ЗАГСЕ категорически отказались записать как Екатерина записав Катерина,что в общем не принципиально, но Екатерина мне больше нравилось, потребовали нотариального заявления от жены...
elia | и.о. пользователя ***
Re: Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)
[Re: NorriS] 19 августа 2005 в 14:14
у меня в загранпаспорте что фамилия, что имя - шедевральные полотна В ВУ совершенно другое (я его получил раньше, чем этот загранпаспорт), в банковских карточках еще 2 варианта...
Autoua.netФорумКурилка

Євген чи Євгеній - хто я? (багато) (+)

Додаткова інформація
Модератор:

 Рубан, moderator, Bivaliy, Sergu44o, BorisB 

3 користувачів і 115 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Переглядів теми: 25307